Garaetteok (long cylinder-shaped rice cake) cut into bite-sized pieces or tteokbokkitteok (thin rice cake sticks) stir-fried with vegetables and fish cake in a spicy gochujang (red chili paste) sauce. When
Cheolpansundaebokkeum, Stir-fried Blood Sausage on Hot Iron Plate, 铁板血肠, 鐵板血腸, スンデの鉄板炒め, 철판순대볶음
A spicy dish made with sundae (Blood Sausage) stir fried with chopped cabbage, onion, perilla leaves, and green onion in an iron griddle. 将血肠和卷心菜、洋葱、苏子叶、葱等材料放在铁板上一起翻炒即可,味道十分香辣鲜美。 在血腸中放入捲心菜、洋蔥、蘇子葉、大蔥等材料,在鐵板上翻炒而成,味道香辣。 スンデ、キャベツ、玉ねぎ、エゴマの葉、長ねぎなどを入れて鉄板で辛口に炒めた料理。
Yangnyeom Chicken, Seasoned Fried Chicken, 调味炸鸡, 調味炸雞, ヤンニョムチキン, 양념치킨
This dish is seasoned chicken cut into pieces, deepfried, and mixed with soy sauce, gochujang, or other sauces. It has a mild yet spicy taste that makes it ideal for
Dochiduruchigi, Stir-fried Pacific Spiny Lumpsucker, 辣炒圆鳍鱼, 辣炒圓鰭魚, 도치두루치기
Pacific spiny lumpsucker may look ugly, but it has tender flesh and bones and no strong fishy smell. For this dish, it is cut into bitesized pieces, stir-fried with kimchi,
Gungmultteokbokki, Stir-fried Rice Cake, 辣炒年糕汤, 辣炒年糕湯, スープトッポッキ, 국물떡볶이
Tteokbokkitteok (thin rice cake sticks) stir-fried with fish cakes and vegetables in broth. Pan-fried dumplings can be added and eaten with the broth. 把辣炒年糕条糕和鱼糕、蔬菜等材料做成带汤汁的辣炒年糕,根据喜好也可以放入一些炸饺子配汤汁吃。 將米糕條、魚糕、蔬菜一起做成帶湯的炒年糕。也可以把炸餃子放入湯裡一起吃。 トッポッキの餅と練り物、野菜を入れた、スープと餅が一緒に食べられるトッポッキ。揚げ餃子をスープに入れて食べる場合もある。 ko.wikipedia.org/wiki/국물_떡볶이
Gungjung-tteok-bokki, Royal Stir-fried Rice, 宫廷炒年糕, 宮廷炒年糕, 宮中トッポッキ, 궁중떡볶이
Cake Long cylindershaped tteok (garaetteok) cut into pieces and stir-fried with beef, shitake mushrooms, onion, and carrots in a sweet soy sauce mixture. A dish traditionally served in the royal
Nakji-bokkeum, Stir-fried Octopus, 辣炒章鱼, 辣炒章魚, テナガダコ炒め, 낙지볶음
Octopus cut into pieces and stir-fried in a spicy sauce made of red chili powder and minced garlic. Onions, carrots, and other vegetables can be added. Mixing the leftover sauce
Dakgalbi, Spicy Stir-fried Chicken, 铁板鸡, 鐵板雞, タッカルビ, 닭갈비
Chicken pieces marinated in a gochujang, and stir-fried in a flat grill pan with cabbage, sweet potato, carrots, and tteok (rice cakes). A local dish of Chuncheon city in Gangwon
Kimchibokkeum, Stir-fried Kimchi, 炒泡菜, キムチ炒め, 김치볶음
Well-fermented kimchi stir-fried with chopped green onion and garlic in a pan greased with oil, this is a popular side dish usually eaten with rice. It also goes well with
Dwaejigogibokkeum, Stir-fried Pork, 炒猪肉, 豚肉炒め, 돼지고기볶음
Sliced pork marinated with gochujang (red chili paste) sauce mixed with ginger juice and stir-fried. This is one of the most popular lunch menu items in Korea. 用姜汁和辣椒酱做成调味酱,将切成薄片的猪肉用调味酱腌制片刻,让后放入锅中翻炒至熟即可。炒猪肉是韩国人最常吃的午餐菜肴之一。 將豬肉切成薄片,在辣醬中放入姜汁製成調味醬,用調味醬醃制豬肉片刻,然後翻炒即可。韓國人經常將這道菜作為午餐食用。 薄くスライスした豚肉を生姜汁を入れたコチュジャンベースのたれにつけておき、それを炒めた料理。韓国の人たちがもっともよく食べるとされるランチメニューのひとつ。