재료(4인분)누룽지 200g, 해삼 1마리, 새우 10마리, 갑오징어 1마리, 죽순 50g, 표고버섯 3장, 마늘 2쪽, 생강 2쪽, 대파 1대, 육수 3컵, 간장 2큰술, 맛술 1큰술, 소금, 후추, 녹말물, 참기름 적당량 조리법1.
Haemul Maeuntang, Spicy Seafood Stew, 辣味海鲜汤, 海鮮辣湯, ヘムル・メウンタン, 海鮮の辛味スープ, 해물매운탕
재료(4인분)새우 8마리, 갑오징어 1마리, 주꾸미 2마리, 갈매기살 200g, 꽃게 2마리, 대구알 100g, 미더덕 150g, 생태 1마리, 소합 5개, 배추잎 5장, 두부 1/2모, 대파 2뿌리, 미나리 1/3단, 표고버섯 3장, 양파 1개,
Ogolgyetang, Silkie Soup, 乌鸡汤, 烏骨雞湯, オゴルゲタン, 烏骨鶏鍋, 오골계탕
A soup made of a whole ogol chicken (a chicken with dark meat and bones) stuffed with garlic, glutinous rice, jujubes (Korean dates), chestnuts, and other ingredients and simmered until
Doebiji Jjigae, Soy Pulp Stew, 黄豆渣锅, 豆渣鍋, テビジチゲ, おからチゲ, 되비지찌개
A thick white stew of soybean puree, pork, kimchi or fresh cabbage leaves. Served with seasoned soy sauce on the side. 재료흰콩 1컵, 우거지 200g, 돼지갈비 300g, 대파 1/2대, 홍고추·풋고추
Ureong Doenjang Jjigae, Soybean Paste Stew with Freshwater Snails, 田螺大酱汤, 田螺大醬鍋, ウロン・デンジャンチゲ, タニシ入りテンジャンチゲ, 우렁된장찌개
A soybean paste (doenjang) stew with mud snails and vegetables. 재료우렁이살 150g, 두부 1/3모, 애호박 1/2개, 대파 1/2뿌리, 홍고추, 풋고추 1개씩, 고추장 1작은술, 된장 2큰술, 다진마늘, 소금, 물 적당량 조리법1.
Tteok Mandu Guk, Dumpling Soup with Sliced Rice Cake, Rice Cake and Dumpling Soup, 年糕饺子汤, 年糕餃子湯, トクマンドゥックク, 餅と餃子のスープ, 떡만둣국
Mandu (dumplings) and slices of long, cylinder-shaped rice cake (garaetteok) boiled in meat broth. This dish is a combination of two separate dishes – tteokguk and mandutguk. 将饺子和年糕片放入高汤中煮熟食用。年糕汤和饺子汤本是各自一道食物,合二为一就成了年糕饺子汤。 年糕餃子湯是在年糕湯放入餃子後煮出的湯,即「年糕湯」和「餃子湯」混合而成,可當主食吃。 餃子と薄切りの餅をスープに入れて煮た料理。本来は別々の料理だったトックッとマンドゥククがひとつの料理となった。
Baechusokdaetguk, Chinese Cabbage Heart Soup, 배추속댓국
A soup made of the Chinese cabbage hearts in soybean paste (doenjang) broth with sliced beef and red chili pepper paste. 재료(4인분)배추 1/4포기, 무 100g, 소고기 100g, 쌀뜨물 5컵, 식용유
Jogae Doenjang Guk, Soybean Paste Soup with Clams, 蛤蜊大酱清汤, 蛤蜊大醬湯, チョゲ・デンジャンクク, 貝だしテンジャンクク(味噌汁), 조개된장국
재료(4인분)모시조개 200g, 우거지 200g, 쌀뜨물 4컵, 된장 1큰술, 고춧가루 1큰술, 대파 1/2뿌리, 다진 마늘 1.5큰술, 소금 조리법1. 배추 우거지는 끓는 물에 데쳐 찬물에 헹구어 물기를 꼭 짠 후 숭숭 썰어
Sinseollo, Royal Hot Pot, 神仙炉, 神仙爐, シンソンロ, 宮中鍋, 신선로
A hot pot of seafood, meat, and vegetables cooked at the table in a brass sinseollo pot over hot charcoals in a central cylinder. This dish is representative of Korean
Bul Nak Jeongol, Bulgogi and Octopus Hot Pot, 烤牛肉章鱼火锅, 烤牛肉章魚火鍋, プルラク・チョンゴル, 牛肉とテナガダコの寄せ鍋, 불낙전골
A hot pot of bulgogi, baby octopus, and vegetables simmered in broth. The sweet and tender bulgogi goes well with the spicy, chewy baby octopus. 将烤牛肉与章鱼及蔬菜放 入锅中,倒入高汤后边煮边吃。软嫩甘甜的牛 肉和鲜辣筋道的章鱼味道极配,可谓相得益 彰。 烤牛肉章魚火鍋是放入調成辣味的章魚和用醬油調味的烤肉、蔬菜後,邊煮邊吃的飲食。烤肉與章魚的味道相協調而呈現鮮美味道。